Jasa subtitle (translate video kedalam teks subtitle), dalam berbagai bahasa. Menyediakan jasa subtitle untuk berbagai jenis video, mulai dari film, web series, podcast YouTube, dan company profile.
Penerjemah kami merupakan para ahli yang profesional dan memiliki jam terbang tinggi, sehingga hasil terjemahan dan editing akan dilakukan seakurat mungkin. Kami melayani jasa subtitle video, dengan berbagai solusi digital dan opsi layanan seluruh Indonesia.
Jasa subtitle yang kami berikan adalah dalam bentuk subtitle video, dan konteks terjemahan dilakukan sesuai isi video.
Dengan berbagai solusi digital, kami melayani jasa subtitle berbagai bahasa dari sabang sampai marauke.
Dengan dukungan para penerjemah profesional , kami akan memastikan hasil translate video dilakukan seakurat mungkin. Kami sangat menjaga privasi data anda.
Klik see all review untuk melihat real testimonial dari client kami.
Request penawaran terbaik untuk kebutuhan voice over anda.
Puri Kencana Permai I No. B3, Jl. Radar Auri, Gg. Swadaya 3, Kel. Mekarsari, Kec. Cimanggis, Kota Depok, Jawa Barat-16452
CITRA Translator - Jasa Translator Tersumpah saat ini menyediakan jasa translate dokumen tersumpah hanya dalam waktu 1x12 jam saja. Layanan ini dapat digunakan oleh berbagai kalangan baik perorangan, bisnis / perusahaan, organisasi, sekolah SMA hingga perguruan tinggi baik tersumpah maupun tidak tersumpah dengan proses yang cepat tanpa mengurangi kualitas terjemahan. Tersedia penerjemah tersumpah terdekat hingga terjauh.
Kami menyediakan jasa translator tersumpah ratusan bahasa asing yang dapat diterjemahkan tersumpah maupun tidak tersumpah. Konsultasikan keperluan translation dokumen penting anda sekarang juga dengan admin kami. Perusahaan kami didukung oleh penerjemah lokal hingga luar negeri, sehingga hasil terjemahan dapat dipertanggung-jawabkan. Kami melayani jasa translate tersumpah dalam berbagai bidang keilmuan
Selain melayani jasa translate dokumen yang acuan pengerjaannya berdasarkan dokumen sumber, CITRA Translator juga memberikan layanan proofreading bagi setiap customer yang telah menerjemahkan sendiri dokumen tersebut, namun belum yakin dan perlu untuk dicek kembali gramatikal, tata bahasa hingga istilah-istilah tertentu yang berkaitan dengan teknis dengal layanan revisi maksimal 3x.